Helfrich 1916: Riddles Enggano, Indonesian and Dutch transcription extracted automatically, aligned and checked by Rena Dusee, August 2022 English translation by Rena Dusee, August 2022 Transcription system: Helfrich transcription in second line, converted to common transcription system in first line C. eaduhoi; earuhi; ekuhi(y)o C. Èadoehoie; Èaroehie; Èkoehie(j)o Raadsels Riddles 1. eehi(y)o ehopo ki(y)u adu(w)a. Èèhie(j)o èhopo kie(j)oe adoe(w)a. Wat heeft twee windgaten? What has two wind holes? epanu èpanoe de neus. the nose. 2. ekafalafi a(o)fahi a(o)fa efakuhe. Èkafalafie a(o)fahie a(o)fa èfakoehè. Welk stoomschip heeft acht masten? Which steamship has eight masts? eho'a èhoqä de inktvisch. the squid. 3. euba kahabauba kahae' aekadoba bariburibu eka(')ka(') kiki(y)a ihodi(y)a. Èoeba kahabaoeba kahaèq aèkadoba barieboeriboe èka(q)ka(q) kiekie(j)a iehodie(j)a. Een woning met één deur, waarbinnen ontelbare personen verblijf houden. A house with one door, within which countless people reside (literally: 'keep residence'). euba ukiho èoeba oekieho mierennest, termietenheuvel. ant nest, termite mound. 4. eka(')ka(') kahae' kėno kokona ikukoni(y)a eekaji(i)a. Èka(q)ka(q) kahaèq kĕno kokona iekoekonie(j)a èèkadjie(i)a. Een persoon, die, al etende, zijn gevoeg doet. A person, who, while eating, relieves himself. eokohe èokohè schaaf. plane (for wood) 5. emeo kahae' kau(w)i kieheku(') ehoku'uku(w)ė kėbahe emeo kaikoko ñamaoufani hei(y)odi(y)ė. Èmèo kahaèq kaoe(w)ie kieèhèkoe(q) èhokoeoekoe(w)ĕ kĕbahè èmèo kaiekoko njamaooefanie hèie(j)odie(j)ĕ. Eene zwarte kat, zittende op een afgesneden stuk hout, wier achterste wordt gelikt door eene roode kat, die aangeloopen komt. A black cat, sitting on a cut off piece of wood, whose behind is being licked by a red cat, that is approaching. eperi(y)o' edikihou(y)obi èpèrie(j)oq èdiekiehooe(j)obie een aarden (metalen) pot die op een treeft te kook wordt gezet. an earthenware (metal) pot that is set on a trivet to boil. 6. eka(')ka(') kahae' kau(w)i eududi(y)a kaudahyo ekijaidi(y)a ka'auba kahabauba ėpururui eubadi(y)a. Èka(q)ka(q) kahaèq kaoe(w)ie èoedoedie(j)a kaoedahjo èkiedjaiedie(j)a kaäoeba kahabaoeba ĕpoeroeroeie èoebadie(j)a. Een persoon met een zwart hoofd en witten buik, wiens woning op een dakbedekking gelijkt. A person with a black head and white belly, whose home looks like a roof covering. epo(u̇)kaha èpo(ö)kaha spin. spider. 7. ehewa ukuo kahai keaba kia eu'u kabahaela emas hi eperak. Ehewa oekoeo kahai keaba kia eoeoe kabahaela emas hi eperak. Een vrucht zonder steel, inhoudende goud en zilver. A fruit without stem, containing gold and silver. eara ayamu eara ajamoe kippenei. chicken egg. 8. kahai ekaka kia kinono eua kia kibibitto ebo ke afe amaohka kia kia kikaha iko'adia. Kahai ekaka kia kinono eoea kia kibibitto ebo ke afe amaohka kia kia kiekaha ikoädia. Een persoon, die voedsel tot zich neemt en water drinkt doch zijn gevoeg doet uit zijn mond. A person, who eats food and drinks water yet relieves himself from his mouth. ekidihopa ekidihopa aarden (metalen) pot. earthenware (metal) pot. 9. kahai ekaka afe akapayo kia kabuhohora kaba'ao. Kahai ekaka afe akapajo kia kaboehohora kabaäo. Een persoon, die, wanneer hij gestoken wordt, zingt en daarna sterft. A person, who, when he is stung/stabbed, sings and after that dies. epeo epeo kikvorsch. frog. 10. kikia ekaka kahai aipuru ika abu̇hada kabulo ma'anapona ke afe akapuru kia keaba ihua yonia. Kikia ekaka kahai aipoeroe ika aböhada kaboelo maänapona ke afe akapoeroe kia keaba ihoea jonia. Een persoon, die, wanneer hij ons steekt, ons doet weenen , doch die niet geraakt wordt, wanneer wij naar hem steken. A person, who, when he stings/stabs us, makes us cry, yet who is not hit/hurt, when we stab at him. ekanoa ekanoa rook. smoke. 11. kikia kahai euba aruada eukuna ke epururui dia pamohomohoina epuahhadia kabupuhai bukokoi. Kikia kahai eoeba aroeada eoekoena ke epoeroeroeie dia pamohomohoina epoeahhadia kaboepoehai boekokoi. Eene woning op slechts twee stijlen en met eene veelsoortige dakbedekking, welke zich bewegen kan. A house on just two pillars and with a multifarious roofing, which can move itself. ekiadobu ekiadoboe kip. chicken. 12. kikia ekaka ai'ikada elopo kapehea earuhe ika'a u beloa keapo elopo kuanaha epao yonia. Kikia ekaka aiïkada elopo kapehea earoehe ikaä oe beloa keapo elopo koeanaha epao jonia. Een persoon, die bij het aanbreken van den dag zich heen en weer beweegt en zingt aan den oever van de rivier maar bij het invallen van den avond verlamd raakt. A person, who at the break of dawn (literally: 'the breaking of the day') moves himself back and forth and sings at the bank of the river but by nightfall (literally: 'the falling in of the evening') gets paralysed. epururui ubaka epoeroeroei oebaka ooghaartjes. eyelashes. 13. kikia arua ekaka afeai'ika elopo abu̇hada epapuru ediobudia. Kikia aroea ekaka afeaiïka elopo aböhada epapoeroe edioboedia. Twee personen, die, den ganschen dag door, niets anders doen dan met elkander twisten. Two persons, who, throughout the entire day, do nothing except quarrel with each other. eka'a ekaä mond. mouth. 14. kahai ekaka kia ka'abaju ke epu kia ke akakapu kia kabudapu iara eabaju. Kahai ekaka kia kaäbadjoe ke epoe kia ke akakapoe kia kaboedapoe iara eabadjoe. Een persoon , die jong zijnde, een baadje draagt doch oud wordende dat kleedingstuk aflegt. A person, who while young, wears a baadje (Indonesian sailors' jacket) yet while getting older discards this garment. eabeha eabeha bamboeriet. bamboo reeds. Met «badjoe» wordt het dekblad (hulsel) van het eetbaar uitspruitsel bedoeld./With «badjoe» the covering leaf (casing) of the edible sprout is meant. 15. kahai ekaka ka'auba euba karumimi kaikoko ke afe akadodo kia dipahawa. Kahai ekaka kaäoeba eoeba karoemimi kaikoko ke afe akadodo kia dipahawa. Een persoon, die in eene woning van rood glas huist en boos wordt wanneer men hem aanvat. A person, who lives in a house of red glass and gets angry when one feeds him. eobi eobie vuur. fire. 16. kikia ekaka keaba kapuhai bu'ua epamania ke afe abahabario kia ekoa kabukohea'ahoi kidara. Kikia ekaka keaba kapoehai boeoea epamania ke afe abahabario kia ekoa kaboekoheaähoi kidara. Vele personen, die, al gaande, een dak vervaardigen. Many people, who, while going, construct a roof. ekahino ekahino witte mier. white ant. 17. kahai ekaka ka'akabo ihea ukuo. Kahai ekaka kaäkabo ihea oekoeo. Een persoon, die een groot net op een boomtak vervaardigt. A person, who constructs a big net on a tree branch. epukaha epoekaha spin. spider. 18. kahai ekaka ka'apururu kaikoko afe akararakui kia kabaditaha'ahoi yoka. Kahai ekaka kaäpoeroeroe kaikoko afe akararakoei kia kabaditahaähoi joka. Een persoon met rood haar, die, wanneer men hem schudt, onmiddelijk daarop steekt. A person with red hair, who, when one shakes him, immediately following that stings/stabs (or: 'immediately stings/stabs on that'). eubi eoebi salak (e. s. v. rottanpalm met eetbare vrucht.) snakefruit (?? rattan palm with edible fruit) 19. kahai ekaka kia kinono ke keaba ipuhai meka kekia keo napona abeo kia kabudohai ekaka kidara e'eodia. Kahai ekaka kia kinono ke keaba ipoehai meka kekia keo napona abeo kia kaboedohai ekaka kidara eëodia. Een persoon, die eet en braakt doch niet zijn gevoeg kan doen ; braakt hij, dan wordt zulks door een ieder gehoord. A person, who eats and vomits yet cannot relieve himself; when he vomits, then that is heard by everyone. epo'ohki epoöhki geweer. gun. 20. kahai eapu' keaba hinuki enu'unia afe aba'ara kia ka(ma)hapi ekaka muno earadia. Kahai eapoeq keaba hinoeki enoeoenia afe abaära kia ka(ma)hapi ekaka moeno earadia. Een slang van géén geringe afmeting, wier eieren gaarne door den mensch worden gegeten. A snake of no small size, whose eggs are gladly eaten by humans. eopa eopa kalebas. gourd.